Stolen Child

When I was in high school I had a recording of Loreena McKennitt singing W. B. Yeats’ poem “The Stolen Child,” only I didn’t realize that it was a Yeats poem.  In fact, I didn’t know who Yeats was at the time.

A few years later I was in college (Denison U., Class of 2000!) and idling through the library.  I found a copy of poems by Yeats — and had heard of him, albeit only nominally, by that point.  As I was acquainting myself with his work, flipping through the pages, I came across this poem.  I only half remembered the Loreena McKennitt song, so as I read I had this sense of knowing the poem as a distant, unplaceable memory.  It was 1996, so the internet was in its infant stage and there was probably no way for me to search the lyrics to find the connection anyway.  So it stuck in my brain for about a month until I happened to play the McKennitt CD.

My face lit up with a smile.  The poem and song found me.

They’ve been in my head of late because of Midsummer Night’s Dream.  Our production will make use of the changeling Indian Boy mentioned in the text but not (usually) seen. Why does Titania really take him in?  What would Oberon do with him?  What is life like living with the faeries?  What is it like to be a stolen child?

Is the world really less full of weeping with the faeries…?

wp-1453078180151.jpeg

My nephew in Connecticut.

The Stolen Child
by William Butler Yeats

WHERE dips the rocky highland
Of Sleuth Wood in the lake,
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsy water rats;
There we’ve hid our faery vats,
Full of berrys
And of reddest stolen cherries.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than you can understand.

Where the wave of moonlight glosses
The dim gray sands with light,
Far off by furthest Rosses
We foot it all the night,
Weaving olden dances
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And anxious in its sleep.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than you can understand.

Where the wandering water gushes
From the hills above Glen-Car,
In pools among the rushes
That scarce could bathe a star,
We seek for slumbering trout
And whispering in their ears
Give them unquiet dreams;
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams.
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than you can understand.

Away with us he’s going,
The solemn-eyed:
He’ll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside
Or the kettle on the hob
Sing peace into his breast,
Or see the brown mice bob
Round and round the oatmeal chest.
For he comes, the human child,
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world’s more full of weeping than he can understand.

“Here is a play fitted”: Directing Midsummer — Act 1, Scene 1

Our Drama Club’s first outing with Shakespeare has been full of nothing but positive surprises. I’m sure it’s a honeymoon and road blocks are ahead, but you know what? I’ll take it.

At our first rehearsal my objective was to disabuse the students of their fears: Shakespeare is not scary, and you can figure out what the words mean without any help from me.

To do this I employed a few tactics learned at the Globe this past summer.

Language Basics

theeThis first strategy, however, was my own. I provided them with a Shakespeare Cheat-Sheet to familiarize them with some language basics. Elizabethan syntax still resembled its parent French and was largely Romantic in character. More than half of our cast is Latino, and the other half has learned Spanish in school, so I drew comparisons between Usted(es)/tu/te and you/thou/thee. Their usage is nearly identical – if you know how to tell the difference in Spanish, you know how to tell the difference in Elizabethan English. Similarly, if you know when to use I/me, then you know when to use thou/thee.

 

Scene Study: Change It Up

helena demetrius 2After dealing with the language speed bumps, we got to the good stuff. I gave them a scene from the play where Demetrius tries unsuccessfully to shake Helena off his tail in the woods outside Athens. (Full disclosure: this entire activity can be found in Fiona Banks terrific resource, Creative Shakespeare.) It’s a brief exchange where each character speaks about four times, but each of their objectives is very clear. The students performed the scene five different times in five different ways with five different partners and were asked after each rendition what they discovered about the characters and their own performance. After we debriefed the fifth performance, I asked them to summarize the scene for me, line by line, which they were able to do with clarity and precision.

It’s important to note here that I hadn’t told them anything about the scene (and even though they had their scripts, very few – if any – had read the entire thing all the way through). I didn’t prep them by explaining the situation the characters were in, and I didn’t need to: they figured it out all on their own.

This is the bane of every English teacher’s experience with Shakespeare: trying to figure out how much to tell the students. When you are only reading the texts, it’s so much easier to just tell the kids what’s going on rather than wait for them to pick through it. But when you get them on their feet and get the text in their bodies, so much of the meaning reveals itself. And the students learn, and you don’t feel like you’re just showing off.

Status: Who’s Who…and why…

The_Great_Chain_of_Being_(1579)

The Great Chain of Being (1579)

Our third activity during the first rehearsal was a status “game” (also detailed in Creative Shakespeare). While it’s meant to get the students thinking about the status of certain characters in relation to other characters, they can’t help but observe the game’s relevance to their own lives.

The instructions are simple: each student gets a card, but they can’t look at it – they hold it up for others to see. When everyone has a card, they begin to walk around the space and react to each other based on their perceived status. At first, no one knows what their status is, but very quickly they understand if they are a person of high status or low, and once they come to that realization you can see how their movements change. Those with royal cards walk confidently, and those with aces and deuces begin to slump along dejectedly. Not surprisingly, once they understand their status, they also begin to treat others differently.

The insights they shared regarding group dynamics were deep and personal. I don’t know the degree to which it will shape their performances, but it definitely allowed them to walk out of rehearsal feeling like something profound and different is happening with this production. Likewise, the idea that Shakespeare is somehow too erudite and out of their reach is quickly melting away.

Mission accomplished.

Midsummer teaser

I just started a more substantial blog post about the experience of directing A Midsummer Night’s Dream so far, but I’ll be honest: I’m tired.  So it’s coming, but here’s a teaser — it’s been a really incredible learning experience for both the students and myself, and I have a lot to share.

But until then, here’s a photo of me wearing the cowl I knit for Titania.

(And no, it isn’t finished yet…)

wp-1452821686902.jpeg

wp-1452822945727.jpeg

And here are its component parts.  wp-1452821308842.jpeg

Cutting Shakespeare

Wait…You want us to remove what from the text?

Nothing was more shocking to the ears of twenty-five English teachers than to hear that we could — and should — edit Shakespeare’s texts to fit the needs of our students.

What?  Preposterous!

2006shake001

“Enough; hold, or cut bow-strings.” Bottom: Act 1, scene 2

To many an English teacher, the Complete Works of Shakespeare may as well be a sacred text.  To make matters worse, we were all Americans, which is to say we’re far more likely than the Brits to be overly sentimental, and our general attitude is that the students should rise up to Shakespeare: He should never stoop down to them or us.

But British Shakespearean experts from no less an institution than the Globe Theatre were telling us to make edits!  What is the point of making your students bang their heads against something they have no ability to comprehend; you may as well just give them a brick to hit themselves with.

Furthermore, we were assured, we have never seen a production of Shakespeare that wasn’t cut (barring Branagh’s Hamlet, of course).  Every director makes cuts.  They’re necessary for the audience’s comprehension.  They’re necessary for the flow and the aesthetics of a particular production.  They’re necessary to get the audience out of the house before the theatre management charges the company overtime.

And as a teacher, they’re necessary to help kids come to love writing that the twenty-five of us admired enough to apply for scholarships and crowdfunding grants in order to study Shakespeare at his home theatre.

Having said all that, I didn’t think I would actually ever have the gall to chop up a Shakespeare play.  But, well, today I did.

I’m about to lead my drama club through A Midsummer Night’s Dream, and I needed it to be as accessible as possible for them.  I had bought an edition that had already been edited for a younger audience, but two things stopped me from using it.  The first was that it required permission from the editor in order to use the script.  Now, it was nice of them to edit the thing, but it’s still Shakespeare’s work, and it’s still very much in the public domain, so the idea of paying royalties irked me.  Furthermore, I saw Shakespeare the actor playing Ned Stark from Game of Thrones in my head, and he said, “If the demands of your time and your audience require you to chop up a script, then you have to chop it up yourself.  You can’t let somebody else do it for you.” (Incidentally, this is the second time the work of George R. R. Martin has been referenced in one of my Shakespeare posts; apparently I see them linked somehow…)

All in all I cut a good ten pages out of A Midsummer Night’s Dream, and you know what?  Our production is going to be better for it.

There are certain rules that the Globe follows — as I imagine the RSC and other prominent Shakespeare entities do as well.  I followed them, too:

1. Find a good online copy of the text.

They recommended using the full texts provide by MIT.  (http://shakespeare.mit.edu/)

2. Make cuts, but don’t rewrite anything.

It’s not our job to change the story.  That’s been done, and the man most famous for doing so gave his name to the process of revising with a political or moral agenda: bowdlerizing.  Don’t do it.  No one will like you.

3. Don’t make cuts that would disrupt the rhythm or rhyme.

Pretty important, really.  You’ve gotta keep those elements that make Shakespeare ‘Shakespeare!’.

4. Always think about your audience.

This was the most important criteria influencing my decisions with the text today: I needed the text to be comprehended by my actors, all of whom are under 18 and have limited experience with Shakespeare, which will also be true for their mostly student audience.  Because I want both the audience and actors to remember this as a truly positive experience, I also needed it to be short enough for their 21st century attention spans; the goal is to build them up so that they have the stamina for a four-hour Branagh Hamlet, but you can’t start there.

Here are some of the particular realizations I took away from this exercise.

First, there is an excessive number of allusions to Greek mythology, and they go far beyond the basic knowledge of the Olympians that most of my students do possess.  I didn’t cut all references to ancient lore because some of it is needed for color, but it’s clear that Shakespeare expected his audience to know the names he was dropping, and this generation isn’t the same.  They won’t be charmed the way Shakespeare’s original audience was by referencing Philomel in a lullaby; they’ll try to understand for about one second, and then they’ll be bored.  Which isn’t to say that others would react the same way; I certainly wouldn’t, but I’m not acting in this performance, nor am I the intended audience.  Some classical allusions needed to go.

There are also several instances where Shakespeare has the characters tell the audience what’s going to happen before it happens.  Perhaps in his era where one went to hear a play (the word audience does, after all, imply a group of people listening…) it was necessary to do this in order to reinforce the storytelling.  But today we’re so used to watching things happen that it feels unnecessary to have Oberon dictate exactly what Puck will do as he dabs the eyes of the lovers with the magical elixir just moments before we see Puck do it.  If anything, my students are more likely to comprehend what they’re seeing visually before they comprehend it aurally — hearing about it after seeing it might be beneficial, but it isn’t as necessary to include before.  Same with the “Pyramus and Thisbe” dumb show; I’m sure it can be fun to stage, and there certainly are historically interesting reasons to include it, but for my kids — no.  It got cut.

And then there were the occasional bits that just felt extraneous (do we really need Philostrate?), so they met with the axe.  But for the most part, the text is still there, still so clearly recognizable that only the most studious devotee of the play would be able to pick out what was cut.

Most importantly, the students will still find the play to be very challenging and (I hope) deeply rewarding.  The prospect of mounting this production has some of my actors bubbling with excitement while others shy away in dread.  My hope is that it will be challenge enough for the go-getters and approachable enough for the wary.

As for myself, I’ve skinned my first Shakespeare and it wasn’t as bad as I thought.

Next time will be even easier.

 

Winter of Content

All hail, great master!  Grave sir, hail!  I come
To answer they best pleasure, be’t to fly,
To swim, to dive into the fire, to ride
On the curled clouds.  To thy strong bidding, task
Ariel and all his quality.
~The Tempest, I.iii

It’s been four months since my Summer of Shakespeare ended, and my days have been nearly Bardless since then.  For three weeks in July I ate, slept and dreamt Shakespeare with an incredible team of colleagues, directors and coaches as part of Teaching Shakespeare Through Performance at the Globe Theatre.  As a teacher and director, it was the most exciting and engaging professional development I’ve ever had; as a lifelong student of literature and theatre, it was thrilling to explore Shakespeare’s works in such depth and in as authentic a context as one can hope to achieve in the 21st century.  We were all incredibly sad when it ended, but, as Shakespeare reminds us in many a play, our time on the stage of life is brief and the moments that shape it are even briefer — which is part of what makes every minute so precious and our need to make the best of our time here so crucial.

There's rosemary, that's for remembrance.  Believe me, love -- I've remembered.

There’s rosemary, that’s for remembrance. Believe me, love — I’ve remembered.

That’s why I’m so pleased that a new season of Shakespeare is about to begin, and unlike my three week Summer of Shakes, this Winter/Spring of Shakespeare will be a season of indefinite length, like a George R. R. Martin winter (Winter is coming, but it shall not be a winter of discontent!).  It begins in two weeks when the drama club I direct at PACE High School will begin work on A Midsummer Night’s Dream.  This will be my first time directing a Shakespeare play, something I’ve wanted to do for years now, but never felt competent enough as a director until my experience at the Globe.  This means I’ll be teaching the play to my 12th graders in drama class, and hopefully creating lessons for the rest of the grades at school to make the play approachable for all the students.

I also have an intrepid crew of thespians who are participating in the English-Speaking Union’s National Shakespeare Competition.  Between now and February when we hold our school competition, I’ll help nine contestants develop their monologues into strong, stand-alone performances.  One of them will go on to compete regionally, and from there, if chosen, he or she will represent New York in the national competition.  At the moment we have a grand assortment of characters chosen by the students: Petruchio, Gertrude, Desdemona, Isabella, Viola and a few Richard IIIs.  I can’t wait to see what the kids do with them!

Additionally, my English class studies whichever Shakespeare play BAM happens to offer through their fantastic education program.  This year in April we’ll go once more unto the breach with the highly-acclaimed RSC production of Henry V.  I’m taking it upon myself to study the whole tetralogy (Richard II, 1 Henry IV, 2 Henry IV and Henry V) and the Hundred Years War more broadly in order to teach the play from a place of deeper understanding.

(And there’s one other very exciting Shakespeare prospect on the horizon, but I’m not at liberty to share it until it’s official.  So stay tuned!)

Suffice it to say, I’ll be steeped in Barddom from now until at least May, and I plan to blog quite a lot about all of it.  I want to document my students’ responses and insights to their work with the plays and parts, share my own thoughts (and, likely, frustrations) as a director, and my questions as a reader.

The winter of content has begun!  And like Ariel to Prospero in the quote above, I’ll be rendering my services unto the Gentleman from Stratford as a teacher, a director, a coach, a writer — whatever he needs me to do, I’m his willing acolyte.

So you’ll have to excuse me now; I have a lot of fulfilling, life-affirming work to do.